外国居民口译手拉手! 一次解决!

发表时间d 2009-12-02 关注人数 3227

内容

提供日期: 2009. 12. 2 
提    供: 家庭女性政策科(031-249-2508)

 

    前不久,在京畿道主办的外国劳工/结婚移民女性健谈会上,一位来自泰国的外国结婚移民女性L小姐说她曾为结婚移民女性和外国劳工同事做过很多同出入境、雇佣许可制、产业灾害、保险、医院诊疗、搜查等相关的口译。但她因为不太了解韩国文化,口译的时候总是担心自己是否翻译对了。
    此外,一位蒙古籍A小姐说,8月份她到道内的急救中心接受治疗。因为蒙古语不通,花了很长时间才通过同一位能说蒙古语的结婚移民女性进行通话接受了治疗。
今后在京畿道再也不用担心这些了。
京畿道为迎接道内外国居民30万名(全国一百万)时代的到来,构筑『京畿道多国语言能通网』,解决这一困难。

  京畿道为共同活用道内外国人支援业务机关和团体中擅长外语的人力资源,帮助外国居民顺利完成口译/笔译援助服务,构筑250余名规模的『京畿道多国语言能通网』;同时将网内成员按照地区、语言分类,制作成500部手册并发放到道内的市、郡、及现场团体,以便今后用在各种活动及商谈等事宜中使用。

 此次网络的构成,可实现英语(100名)、日语(49名)、中文(43名)、蒙古(11名)等20国语言口译服务,使外国居民的口译支援服务变得更加容易;京畿道针对参与支援服务的人实施自愿服务实绩认证和表彰等制度,决议谋求本工程的活性化和提高自愿服务者的自豪感。